天使之戀 (Angel Love), sung by 黄鶯鶯 (Tracy Huang).
Title: 天使之戀 (Angel Love) Date: 1983 Lyrics: Candy Music: 喜多郎 Singer: 黄鶯鶯 (Tracy Huang) Translation: 李杀 (Xah Lee)
在這幽靜夜裡 美麗天使就是你 展開純白雙翼 俯視著宇宙繁星 眼裡充滿了驚奇 彷彿只是一個謎 甜蜜微笑多迷離 伴我思緒飛向天際 妳可知道我的心 請別讓我哭泣 對你深深的情懷 多詩意 多溫馨 難忘記 飄浮在浩瀚寰宇 美麗天使就是你 萬籟俱寂中甦醒 將光芒散播大地 來去匆匆多神祕 溫柔又帶著寧謐 喚走了我的夢境 銀河之外了無痕跡 怎忍心道別離 我心多麼淒迷 凝望你的柔情 我的愛 我會永遠等著你
in this serene night you are that beautiful angel spreading those snow-white wings overlooking the cosmos eyes filled with marvel seemingly like a mystery the deep secrets of a sweet smile accompanying my thoughts, soaring over the sky would you know my heart please be with me my feelings for you how poetic how warm unforgettable gliding over the expansiveness you are that beautiful angel waking in this tranquility spreading light over earth how mysterious a promenade tender and tacit called off my daydreaming traceless in the milky way how could there be a goodbye how grievous would be my heart beholding your affections my love i will always wait for you
Note the word 謐, pronounced mi4, just means silent, quiet.
According to the web, the lyrics writer is “Candy”. Anyone know who that is?
This song is serene, mystic, wondrous. It imparts a supreme quality of human animals: tender love. It uses the imagery of a angel and the cosmos to depict a tenderness and sexual love. And the lyrics, characterizing such a feeling, in that a simple smile from the opposite sex, can satisfy a person, even if momentarily or temporarily, beyond anything.