Blondie ♪ Magic
“I'm hot as a fire burning bright I feel as empty as air.”
I'm hot as a fire burning bright I feel as empty as air. [sa yui yui] There is no sense of balance, In the howling wind that calls to me, I can feel it everywhere but it's invisible to me. Distractions and spirit find me floating in a magnetic sea. [sa yui yui] The nights are phosphorescent, And the days are beautiful and bright, Until whispering mist it comes falling down on me. Oh there's fire burning. Looking for the magic. In the night time all this, Brings the magic back to me. I'm looking for the magic in the places I remember it to be. [sa yui yui] It's in the night time alleys, Winding through my deepest memory. And just one simple thought brings the magic back to me. I'm looking for the magic in the places I remember it to be. And just one simple thought brings the magic back to me.
What does “sa yui yui” mean?
“sa yui yui” in Japanese is similar to “la la la”.
What does Asadoya Yunta mean?
“Asadoyā yunta” (安里屋ユンタ, 安里屋ゆんた) means “Song of Asadoyā”, Japanese folk song, originating at Taketomi in the Yaeyama Islands, Japan.
The Yaeyama Islands (八重山諸島 Yaeyama-shotō, also 八重山列島 Yaeyama-rettō) are a group of islands in the southwest of Okinawa Prefecture, Japan. (to the right of Taiwan)
The verses and choruses of the song are sung alternately by the men and the women. The word origin of “yunta” is said to be from yumi uta (読み歌 “reading song”?) or yui uta (結い歌 “tying/knotting song”?)
See: Ryukyuan music
Asadoya Yunta, Folk Version
Japanese Folk Song ♪ Asadoya Yunta