鄧麗君 《珊瑚恋》 (A Coral Romance)

By Xah Lee. Date: . Last updated: .

珊瑚恋 (A Coral Romance) is a song originally sung by a Taiwanese singer Judy Ongg (翁倩玉, b1950). She migrated to Japan. The song is originally a Japanese song, called 《海辺のMelody》 (海辺のメルヘン). Later, many have written Chinese lyrics. In particular, the song has been sung by Teresa Deng (鄧麗君).

珊瑚戀 1968 鄧麗君之歌第十一集 Teresa Teng
翁倩玉 珊瑚恋
那一天
偶然在海边遇见了他
像蛟鱼一样地活泼又健康
从身上掏出了
洁白的一个珊瑚
悄悄地走过来
默默地递给了我

就是这样的动作
仅仅就是这样
使我有一种感觉
永难忘记
说是情仿佛不少
说是爱 还嫌太早
只像是春风
静掠过我的心胸

过完了那夏天
踏上了我的归途
他曾向我的车
挥着手大声叫喊

无情的大海浪
淹盖了他的呼唤
连那只他的手
逐渐地也看不见

在那年的冬天
突然有个感觉
好像再回到海的那方
为什么这爱的生命
这样短暂
像一场褪了色
美丽的海边的幻梦
on that day
i met him on the beach
like a playful fish
produced from his pocket
a pretty white coral
he came towards me
and gave it to me quietly

'tis this manner
just like that
arose a feeling in me
i'll never forget
is this affection? maybe
is it love? i can't say yet
it's like a spring breeze
caressed my heart

when summer's over
on my way back
toward my motorcar
he waved and called out

the inexorable sea
buried his callings
even his waving hand
gradually dissapeared in view

winter of that year
a feeling seized me
as if i returned to that beach
why is the life of love
so brief
as if a discolored
beautiful dream on the beach
Ads

bluetooth headphone

best wireless headphone

noise canceling headphone

unlocked phone