鄧麗君 《胭脂泪》 (Rouge Tears)
This poem is composed by 李煜 (Li Houzhu) (936 to 978), known as the master of free-form verse. His topics is often pleasure-making and womanizing.
- Title: 胭脂泪 (yan1 zhi3 lei4)
- Lyrics: 李煜
- Music: 劉家昌
- Translation: 李杀 (Xah Lee)
林花謝了春紅。 太匆匆。 無奈朝來寒雨晚來風。 胭脂淚， 留人醉， 幾時重。 自是人生長恨水長東。
spring flowers have gone. so hasty. morning rain，evening storm. girl's tears, ravishing, when do we meet again? seanons change, time flies.
For another of Li Houzhu's work sung by Teresa, see: 相见欢 (Union Joy).